La Cebra
10% de descuento comprando 2 o más libros

Franco Rella

DESDE EL EXILIO - La creación artística como testi

Portada de DESDE EL EXILIO - La creación artística como testi

Hemos partido de la desnudez, y, en efecto el desterrado está desnudo. No puede valerse en tierra extranjera de las costumbres que lo han vestido y protegido: su exposición es absoluta y siempre riesgosa.

Tanto más riesgosa es su condición, porque en tierra extranjera todo le es extranjero, incluso su canto, como ha escrito Saint-John Perse, incluso su palabra. El desterrado habla entonces una lengua extranjera no sólo para quien lo escucha, sino también para sí mismo: una lengua que está siempre y constantemente sobre el borde extremo de la afasia, de la extinción de la palabra. Entrar en la muerte de la palabra, como hemos visto en Billy Budd, es entrar en la muerte. Sin embargo, es necesario continuar, continuar tercamente con la esperanza de que aquello que aparece inarticulado, aquello que a veces aparece como un gimoteo quedo, o es más, como un piar estridente, se articule en una historia, en relato, y que devenga así no sólo expresión de incomodidad, de sufrimiento, o de impotencia, sino verdadero testimonio.

En la opacidad silenciosa de la vida desnuda, en la melancolía sin nombre de una tarde en una ciudad extranjera, en el sentimiento sofocante de la muerte, o en la ebriedad de la percepción de una verdad inminente pero inaferrable, en la desesperación de sentirse entre las cosas, buscar una historia significa trabajar pacientemente los confines para transformarlos en tránsitos y en pasajes: en umbrales. O, si esto no es posible, al menos buscar capturar y comunicar que el confín mismo, que ahora parece insuperable, no es el último confín. Más allá de él hay probablemente otro confín, otro horizonte. Si un día logro cruzarlo, podré oír y hablar de las voces que ahora solo puedo imaginar, adivinar moverse como un hálito ligero llevando el sueño, como dijo Leopardi, de otras posibles regiones, de otras estaciones.

Libro físico

ARS
Traducción Paula Fleisner
Colección Traducciones
Año 2010
ISBN 978-987-24770-8-0

Más de Traducciones

¡Al ladrón! Anarquismo y filosofía

Malabou

¡Al ladrón! Anarquismo y filosofía

Traducciones

¡Democracia!

Stiegles

¡Democracia!

Traducciones

¿UN SUJETO?

Nancy

¿UN SUJETO?

Traducciones

"Hay que adaptarse". Tras un nuevo imperativo político
58 INDICIOS SOBRE EL CUERPO

Nancy

58 INDICIOS SOBRE EL CUERPO

Traducciones

Adictos a las pantallas.

Duflo

Adictos a las pantallas.

Traducciones

Criptocomunismo

Alizart

Criptocomunismo

Traducciones

DISCURSO FIGURA

Lyotard

DISCURSO FIGURA

Traducciones